罗密欧与朱丽叶话剧
《罗密欧与朱丽叶》是莎士比亚的经典剧作之一,也是全球最受欢迎和最经典的爱情故事之一。它讲述了两个年轻人来自对立的两个家族,在一次偶然的相遇中相爱了,但他们的爱情遭到了家族之间的反对和命运的残酷玩笑,最终导致了一个悲惨的结局。
话剧版的《罗密欧与朱丽叶》是将这个经典故事搬上了舞台上,通过演员的演绎和舞台设计的营造,完美地呈现了这个故事中的情节和人物。在这个版本中,演员们必须要有非常高的富有表现力和演技水平,将爱情、恨、悲伤、欢乐等多种情感通过语言和肢体语言生动地展现出来,同时也要在舞台上创造出一种气氛和感觉,让观众们沉浸在故事中。
除了演员演绎上的挑战,话剧版《罗密欧与朱丽叶》也需要一个精心设计的舞台布景和灯光效果,来为故事的情景和情感增添色彩。从城镇的街道到家族的教堂,从罗密欧和朱丽叶的相遇到他们的爱情,一切都需要通过舞台的表现,让观众们感觉到真实而童话般的情感体验。
总之,话剧版的《罗密欧与朱丽叶》是一个需要演员、导演、场景设计师和灯光特效师等团队共同努力,才能够塑造出一个离经典剧本最接近和让观众们门庭若市的版本。
小编还为您整理了以下内容,可能对您也有帮助:
1、《罗密欧与朱丽叶剧本》。
2、演员:朱丽叶、罗密欧、朱父、罗父、朱母、罗FRIEND、朱堂哥、神父、奶妈、帕里斯、旁白、巡逻、送信。
3、旁白:莎士比亚大哥的著名悲剧《罗密欧与朱丽叶》被广为流传,也被许多人士改编为许多不同风格的版本,内容曲折离奇,感人肺腑,让人深思,另人自杀。
4、罗父:烦不烦啊?还演不演啊?我们才是主角啊!
5、旁白:喔喔,开始!公元1616年某天晚上7点半。
6、朱母:今天真是美好的夜晚啊!今晚的凯普莱特是那么的热闹!个位来宾!我们干了这被冰爽茶吧!
7、朱母:大家一起狂欢吧!(做跳舞动作转下)。
8、(朱丽叶走过台前左看看右看看) 。
9、(罗密欧突然从讲台下站起来,吓到朱丽叶)。
10、罗密欧:哈哈!还找不到你?(手里拿着1元钱望着发呆的朱丽叶)。
11、罗密欧:喔!美女!(同时讲)。
12、朱丽叶:喔!帅哥!(同时讲)。
13、(奶妈上场)。
14、奶妈:小姐,帕里斯小王子来了,快跟我来吧。
15、(奶妈把朱丽叶带下场)。
16、罗密欧:万恶的凯普莱特,想不到你们家里还有那么一位美丽的小天使!(回神)对了,买清凉茶先。
莎士比亚话剧剧本《 罗密欧与朱丽叶》
[1996]Romeo and Juliet 罗密欧与朱丽叶
导演:巴兹·鲁霍曼 Luhrmann, Baz
主演:列奥那多·迪卡普里欧 Dicaprio, Leonardo
克莱尔·黛恩斯 Danes, Gaire
保罗·索维诺 Sorvino, Paul
在意大利的维罗那,有两个互相敌对的家庭。它们是以朱丽叶父亲为首的卡普莱家族和以罗密欧父亲为首的蒙特家族。两个家族之间不断发生暴力冲突,为城市笼罩上了一层阴影。
罗密欧是一个整天沉溺于爱和幻想之中的青年。在朋友莫邱拉的鼓动下,罗密欧参加了卡普莱家举办的化装舞会。朱丽叶的母亲为了把莱丽叶嫁给她所选定的一个年轻人而举办了这次舞会,然而事与愿违。朱丽叶在舞会上遇见了罗密欧,两人一见钟情。
罗密欧在舞会结束后又潜入卡普莱家的后院与朱丽叶相会,两人互相倾诉了爱幕之情。在神父的帮助下,两人秘密地结了婚。神父希望能以此来化解两个家族间长久的仇恨。
朱丽叶的表兄泰华是个凶残好杀的家伙,他找到了罗密欧要求与他决斗,被希望和平的罗密欧拒绝。泰华疯狂地殴打罗密欧,引起了莫邱托的愤怒。在罗密欧的劝阻下,莫邱托没有杀死泰华,但泰华却乘机杀死了莫邱托。悲剧就此发生,愤怒的罗密欧杀死了泰华,遭到被驱逐的惩罚。
罗密欧在夜里和朱丽叶相会后离去,但此时朱丽叶的父亲却要把朱丽叶嫁给她不爱的一个年轻人。在神父的策划下,朱丽叶假装服毒自尽,但神父的信却未能交到罗密欧的手里。接到噩耗的罗密欧赶到教堂,就在朱丽叶醒来时,罗密欧已经喝下了剧毒药,朱丽叶也随之开自尽。两个家族间的世仇,导致了年青一代的爱情悲剧。
罗密欧与茱丽叶话剧
剧情:
青年罗密欧是蒙太古家族的继承人,在舞会上爱上了美丽的罗密欧。“啊!多么美丽!她那媚人的容颜就象是黑奴耳边璀璨的珠环;又如同天上的明珠降落人间!”但朱丽叶却是凯普莱特家的小姐,二家却是世仇。为了争得自己的幸福,朱丽叶取得了劳伦斯神父的帮助,喝下了让自己假死的药液。在墓地,罗密欧不明就里喝下了真正的毒药倒在了朱丽叶的身边。当朱丽叶苏醒来时,看到情人的死亡,万念俱灰,用刀刺向自己的胸膛。
《罗密欧和朱丽叶》是除《天鹅湖》之外,中国观众最熟悉的爱情故事,有人称为中国的梁山伯和祝英台。该剧也是中国芭蕾舞台上演出最多的剧目之一。
《罗密欧与朱丽叶》——从话剧到舞剧
《罗密欧与朱丽叶》是文艺复兴时代英国人文主义剧作家莎士比亚(1564-1616)于1595年根据一个民间流传的动人的爱情故事所创作的话剧。
1934年,列宁格勒的艺术家拉德洛夫提出创作一部新舞剧《罗密欧与朱丽叶》,还邀请了著名的戏剧学家比奥特罗夫斯基作顾问。而成功的完成从话剧到舞剧的改编则是谢·普罗科菲耶夫,他生于1891年4月23日。三岁随母学钢琴,九岁写歌剧。1904年入彼得堡音乐学院。1909年及1914年他先后毕业于该院的作曲班、钢琴班和指挥班。1935年,创作《罗密欧和朱丽叶》的芭蕾舞台音乐。
《罗密欧与朱丽叶》的靠前次公演在捷克斯洛伐克布尔诺市举行,编导普索塔,首演获得了很大成功。
1939年1月11日,大幕终于在列宁格勒基洛夫歌舞剧院拉开,这出由话剧改编成芭蕾舞剧上演的《罗密欧与朱丽叶》取得了前所未有的轰动性成功,标志着前苏联芭蕾舞剧艺术的一大胜利。
网上有两个关于《罗密欧与朱丽叶》的视频下载不过都是电影的
http://www.148gou.cn/article/40/108/51246.html
http://www.148gou.cn/article/40/108/51246.html
你要是在北京,我保证在戏剧学院的拾贝书屋有卖《罗》剧的话剧盘,而且很便宜
戏剧学院地址:北京市东城区东棉花胡同39号。(宽街与交道口之间的胡同里)
可以座104、108在北兵马司下车
或者座13路,823等在锣鼓巷下车
我保证有,我是中戏的毕业生,在拾贝看见过
参考资料:资深戏剧从事者
线下话剧罗密欧与朱丽叶有字幕吗
没有。根据罗密欧与朱丽叶线下话剧资料可知,罗密欧与朱丽叶线下话剧是没有字幕的,字幕会影响观剧的质量,没有字幕可以使观众身临其境的去感受话剧罗密欧与朱丽叶所表达的情感。罗密欧与朱丽叶是英国剧作家威廉·莎士比亚创作的戏剧,讲述了意大利贵族凯普莱特女儿朱丽叶与蒙太古的儿子罗密欧诚挚相爱,誓言相依,但因两家世代为仇而受到阻挠的故事。
高分求英文话剧罗密欧与朱丽叶剧本
罗密欧与朱丽叶》英语话剧剧本
Romeo and Julia
一个有意思的爱情短剧。
——————————————————————————–
Scene I
( Julia and Romeo are classmates. Julia has liked Romeo for a long time. Today, Julia determines to show her feelings to Romeo. He passes by Betty and Clover. Allen and Julia are waiting for the bus. )
Betty & Clover: Wow…so handsome.
Julia: Hi, Romeo.
Romeo: Hi.
Julia: Your clothes fit you well.
Romeo: Oh! Thanks. You look charming, too.
Julia: Oh! Really? In fact, I ……have something to tell you.
Romeo: What is it?
Julia: Un ~It’s a little difficult to say. Just…just… (shy!)
Romeo: Just what?
Julia: Just…I like you!! (determined)
(Romeo and Julia stop action)
Clover: Oh! My goodness! Do you hear what she said?
Betty: Yeah! To my surprise.
Clover: Look at her! So fat, so black, and…
Betty: And so flat. (point at Julia’s breast)
Allen: Yeah….you can say that again.
Romeo: (surprised) But I want a thin girl.
Julia: Okay! Give me some time. And I’ll show you.
——————————————————————————–
Scene II
(Julia had a plan of losing weight. First, she went to the famous weight control center. )
Angel: Welcome to “Perfect Woman.”
Julia: I’d like to talk to your manager.
Angle: Please wait a moment.
Julia: Okay, thank you.
Emma: I’m the manager. May I help you?
Julia: I want to become a thin woman in a very short time.
Emma: No problem. A lot of people want to get thinner in a short time. You’re not alone. Let Angel show you.
(Take a pile of paper. Skim the paper quickly.)
Angle: Okay! First, trust me you can make it. Here, we have two programs. The first one includes “aroma oil massage”, “aroma oil treatment” and “acupuncture.” It only costs you 20 thousand dollars.
Julia: Oh……
Angle: The other is much cheaper. We have “aerobics”, “acupuncture” and “spa.” It’s only 10 thousand dollars.
Emma: So which one do you prefer? Trust me, they’ll both made you thin and sexy.
Julia: I like both. But I have no money.
Emma & Angle: What? (Clap hands twice. And then two strong men come in and
throw Julia out) Two men: Get out of here. (Julia goes to the pharmacy to buy the most popular medicine “Slim Body” )
Frank: May I help you?
Julia: Do you have this kind of medicine called “Slim Body”?
Frank: Of course we do.
(Now, Jason comes in at the same time.)
Jason: Frank, do you have “Slim Body”? I want to buy more. It makes me lose weight from 150 kilos to 70 kilos.
Frank: Wow. Amazing! Here you are!
Jason: Thanks. (Go out.)
Julia: I want to buy a dozen of it. (After eating “Slim Body”, Julia gets the trots. Julia failed again. Then, she decided to go on a diet.)
(In the restaurant)
Clerk: Can I take your order?
Clover: French fries, chicken and a large cola.
Betty: Hamburger, one large milk shake.
Allen: Roasted pork and ice cream.
Clerk: Anything for you?
Julia: Please give me a cup of water and some crackers. (Surprised by Julia’s order, they all turn their heads toward her.)
Clerk: That’s all?
Julia: Yeah…(Julia looks at Allen, Clover and Betty enjoying their food. And Julia is very hungry. But she can’t eat. She wants to lose weight. Then, she passes out.)
Julia: I want to be slim!
(A month later)
Julia: I’ve become a thin girl. Now I can go to see Romeo. And he’s gonna accept me. Romeo, Romeo…..(Yell…Julia meets Romeo.)
Julia: Hi, my dear Romeo. I’ve become a thin girl. Would you be my boyfriend?
p>
Romeo: Oh, Julia you look so different now. But I like girls with fair complexion.
Julia: Oh, um……Ok, wait for me.
——————————————————————————–
Scene III
( Julia’s friends come visit her, and want to invite Julia to the beach.)
Allen: The weather is nice for going out. We want to go to the beach. Would you like to join us?
Julia: I’d like to… but it’s too hot. I don’t want to get a tan.
Allen: Don’t worry. We won’t spend too much time staying in the sun.
Clover: Come on, come on.
Carol: Come with us.
Julia: Okay…give me a little time to prepare for that.
(Few minutes later)
Allen: Are you done?
Julia & Clover & Carol: Yes, we’re coming.
Julia: Oh, I forget something.
Allen & Clover & Carol: What? (She comes out with a lot of protections for her face.)
(Two months later, Julia has become a girl with a fair complexion. And there are many boys who go after her, but all of them are turned down. Julia decided to show her love to Romeo one more time)
Julia: Romeo, my love. I’ve become a thin girl with a fair complexion. Would you accept me?
Romeo: Oh, Julia. You look terrific. But……your bosom is not my type.
Julia: Oh, um……I know, I know……
——————————————————————————–
Scene IV
(Julia goes to Korea, and finds the most famous plastic surgeon….)
Julia: Doctor, I want to make my bosom bigger.
Doctor: What size do you want?
Julia: I prefer G cup.
Doctor: No problem. We can make it come true.
(After the surgery, Julia is more confident than before. And she decide to show her feelings to Romeo for the last time.)
Julia: I think I ‘m a perfect woman now. Romeo will be very proud to have me. Romeo, Romeo……Romeo, look at me! Don’t you think I’m the most beautiful woman in the world? You would love to be my sweet heart, wouldn’t you?
Romeo: Wow! You’ve become so beautiful. But I can not accept you.
Julia: Why? I’ve done so many things for you.
Romeo: Because I already have a boyfriend.
Julia: Boyfriend?
(Allen shows up.)
Romeo: Honey~
(Allen and Romeo walk away hand in hand.)
罗密欧与朱丽叶话剧演员应怎样演
戏剧作为一种综合性的舞台艺术,要求有尖锐、集中的戏剧冲突,主要表现为剧中人物的性格冲突。课文所选的第五幕第三场,其尖锐的戏剧冲突可表现为三个主要人物的“急”。
①帕里斯之急。帕里斯是这场悲剧的受害者之一。他深爱朱丽叶,并向朱丽叶的父亲凯普莱特求婚,急性子的凯普莱特强迫自己的女儿三天后就与帕里斯结婚,朱丽叶被无奈,只好服下了劳伦斯长老给的假死药,于是婚礼变成了葬礼。帕里斯只好在夜里到墓地凭吊朱丽叶。他遇到了从流放地曼多亚匆匆赶回来的罗密欧,他不听罗密欧的任何解释与劝告,一急之下,拔剑与罗密欧决斗,最终倒在了罗密欧的剑下。
②罗密欧之急。罗密欧与朱丽叶一见钟情,又匆匆与朱丽叶秘密结婚,又因出于无奈而刺死了朱丽叶的表兄提伯尔特,被流放到曼多亚。闻知朱丽叶自杀的“噩耗”,罗密欧悲痛欲绝,从一个贫苦的卖药人手里买来毒药,火速赶回维洛那,不想又撞到了帕里斯,好心的罗密欧劝说帕里斯离开墓地,可此时的帕里斯怎么能听得进去,于是,只好决斗……可怜的罗密欧怎么知道自己的爱人只是假死,抱着与爱人相会的视死如归之信念,罗密欧毫不犹豫,急匆匆地喝下了毒药。命运阴差阳错,使得两个年轻人在不到半个钟点之间先后追随死神而去。
③朱丽叶之急。三个年轻人中,最有个性的当数朱丽叶。朱丽叶出身名门世族,其父凯普莱特时时盘算着怎样把她许配一个好好的人家,而帕里斯伯爵无疑是最好的人选,于是凯普莱特强迫朱丽叶与帕里斯结婚,遭到朱丽叶的拒绝,绝情的父亲威胁说:如果不听我的话,你去上吊也好,做叫花子也好,挨饿也好,死在街道上也好,我都不管。朱丽叶绝望了,急急求助于劳伦斯长老,长老决定用非常的手段帮助她。最难能可贵的是,为了能与罗密欧长相厮守,她毅然喝下长老给的假死药,并且躺到自己家的墓穴,与死者为伍,当最后得知罗密欧已死,她果断将匕首刺向自己的心脏,这是何等的勇气!黑格尔在分析朱丽叶形象时指出:只存在“最艰难的考验”的时刻,她才“好像一朵玫瑰突然放蕊,每一条皱纹都显出来,又好像潜伏在心灵深处的一股清泉突然源源不绝地进射出来”,让我们看到“这个心灵的全部坚强力量。”人,只有在灾难不幸袭击的瞬间,那性格美和心灵美,才能得到最充分的展现。可爱的朱丽叶,勇敢的罗密欧,最终未能挣脱封建家族仇恨的枷锁,他们惨烈的死,把戏剧冲突推向和结局.
尽管有不同势力、不同方面的矛盾冲突,但全剧的发展最后落到人心向善的归结点上,表现了矛盾冲突的同一性和人群根性的同一性。在这种同一性之下,人物性格仍显其多富多彩,值得玩味。
同是人文主义化身的罗朱二人,性格有较大的不同。罗密欧性本温和,热情、直率、善良,不够沉稳,缺乏心计。直率的本性和残酷的现实使他走向极端的道路。他杀死凯普莱特家族的人(提伯尔特),杀死帕里斯,都是忍无可忍的,或是出于仗义,或是出于自卫。在本文中,我们看到他亲手杀死帕里斯,表现出一个垂死者不可理喻的疯狂。但即使是这样,他还是表现了一个具有崇高理想的人文主义者的品格:他对对手表达了爱心,实在不愿杀死对手;他是为了美好的爱情而死的,死得壮烈,可歌可泣。他的性格既直率,又不乏多样性。他是一个勇敢而不成熟的理想主义青年。
朱丽叶美丽纯洁,忠贞不屈,同时善良温和,也不乏某些心计。她有如一株亭亭玉立的水莲花,虽根植于污浊的泥淖而自有纯洁与明净,虽经摧残仍飘散着经久的芬芳。她不顾家族宿怨的禁忌,大胆地接受罗密欧的爱情,表现了她“离经叛道”精神。为实现美满的婚姻,她用心良苦,靠假死躲过与帕里斯的婚姻,以期与真正所爱的人结成良缘。从“死亡”中醒来的靠前句话是询问自己的“夫君”,当得知“夫君”已死,便毅然真的殉情,决不苟活,把爱情看得高于生命。她的理想最终不能如愿,是因为她太天真稚嫩,毕竟才14岁,也是因为现实太黑暗残酷,使她实在无法抗拒命运的错误安排。她是一个热情而柔弱的理想主义青年.
《罗密欧与朱丽叶》是戏剧还是话剧
《罗密欧与朱丽叶》是戏剧中的‘话剧。’
话剧在戏剧系列之中。
谁有罗密欧与朱丽叶的台词
罗密欧与朱丽叶》话剧台词
情景:揩普莱特家的坟墓所在地。帕里斯及侍童携鲜花火炬上。
帕里斯:孩子把你的火把给我,走开,站在远远的地方:还是灭了吧,我不愿意被人看见。你到那边地下躺着,把耳朵对着地面,要是有人来了就可以听见。去吧,有人来了吹口哨通知我。来,把鲜花给我。照我的话去做,走吧。
仆人1号:(旁白)我简直不敢一个人独自站在墓地上,可是我要硬着头皮试一下。(后退)
帕里斯:这些鲜花替你铺新床:
惨啊,一朵娇红永萎的沙尘!
和着香水浇灌你的芳魂:
夜夜到你墓前撒花哭泣,
这一段相思啊永无消沉!(仆人1号吹口哨)
啊~~这孩子告诉我有人来了(帕里斯退后)
情景:罗密欧及其仆人2号手拿火炬铁锄等上。
罗密欧:把那锄头和铁钳给我。等等,拿着这信;等天一亮你就把他交诶我父亲。把火把给我。听我说,无论你听见什么看见什么都不许动,免得妨碍我的事。我现在要去里面找我爱的人,我要从他手上拿下一个宝贵的戒指。你最好不要动,要不我就杀掉你。
仆人2号:少爷,我走就是了,一定不来打扰你。
罗密欧:这才像个朋友。这些钱你拿去,希望可以再见我的朋友。
仆人2号(旁白)虽然这么说,我还是要躲在附近的地方看着他。他的脸色让我害怕,我不知道他打算做什么。
罗密欧:哦,无情的泥土吞噬我心爱的人啊,我要掰开你(将坟墓打开),索性让你吃个饱。
帕里斯:这个就是那个已经被放逐出去的家伙吗,他杀死了我爱人的表兄。现在那个家伙还敢来掘墓,让我去抓住他。
(帕里斯冲上去)可恶的家伙!停止你的罪恶行为,难道你杀了他们还不够,还要在死任身上泄愤吗?该死的凶手,和我见官去。
罗密欧:我是该死,所以才到这里来。年轻人不要激怒一个想死的人,快离开这里吧。
帕里斯:我才不听你的鬼话;你是个罪犯,我把抓住你。
罗密欧:你一定要激怒我吗?那么好,来,朋友!(两个人打起来)
仆人2号;哎呀,天那!他们打起来了,我去找巡逻员来!(下)
帕里斯:(倒下)啊~我死了。你如果还有几分仁慈,就把我放在朱丽叶身旁吧!(死)
罗密欧:好,我成全你。让我看看你的脸:啊,尊贵的帕里斯伯爵?(罗密欧回忆)我好象听说过他要来,哎呀,我意识心乱没听进去。我可怜的人儿啊,我会成全你的心愿,把你安放在这个胜利的坟墓。很快我就会替你报仇,我会亲手杀死杀害你的人。原谅我吧,兄弟。
(看着朱丽叶)我心爱的朱丽叶啊,你依旧美丽?我很快句要来陪你了,我会在这里安息下来,永远摆脱人世间的束缚。
(拿出毒药)为了我爱的人,***了这一杯。(喝毒药)啊!卖药的人没有骗我,药性很强,我就在这一吻中死去。(死)
M4劳伦斯:上帝***我!我这双老脚怎么老在坟墓里才到东西!那边的是谁?
仆人2号;是一个朋友,也是一个您很熟悉的人。
M4劳伦斯;祝福你!告诉我,那是谁的火把?那里好象是凯普莱特的坟墓。
仆人2号;正是,神夫。我的主人,您的好朋友,就在那里。
M4劳伦斯;那是谁?
仆人2号;罗密欧。
M4;他来多久了?
仆人2号:足足半点钟。
M4;陪我到坟墓里去
仆人2;我不敢,我的主人说,我要是敢在这里动一下,就把我杀死。
M4:那么你留在这里,我一个人去。啊~上帝啊~我怕会有什么不幸的事情发生。
仆人2:我刚刚在这里睡着的时候,我梦见我的主人和一个人打架。那个人被我的主人杀了。
M4;(上前)罗密欧,哎呀!哎呀!这是谁的血迹?啊,罗密欧你的脸色为什么那么苍白。还有帕里斯怎么也躺在这里!(回头)啊,这位小姐醒了吗。(朱丽叶醒)
朱丽叶:善良的神甫!我的夫君呢?我的罗密欧呢?(内喧声)
M4:我听见有什么声音。小姐赶快离开这里吧。你的丈夫已经在你的坏中死去。来我可以给你找个地方做尼姑。不要耽误时间了,巡逻的人要来了。去吧。(内喧声又起)我不敢在等下去了。
朱丽叶:去?你去吧!我不愿意走。(M4回头),这是什么?一只杯子。啊,我知道了,一定是毒药结果了他的性命。冤家啊!你一个人喝干了,不留给我一点吗?我要亲吻你的唇,也许上面还留着毒药,可以让我死去。
(亲吻罗密欧)你的唇还是温暖的!
巡逻员1号:(走进去)孩子,带路。在哪里?
朱丽叶:啊,人来了吗?那我要快点了。好,刀子!(拿去罗密欧的匕首,把匕首刺向自己)你***去了,让后我死吧。(扑在罗密欧身上死去)
(巡逻员1.2.3和仆人1号上)
仆人1号:就是这里,那火照亮的地方。
巡逻员1号:地上有血。你们几个去周围看下,看见什么人抓起来先。(巡逻员散来)啊,惨剧啊,我要把这个事情报告上去。
巡逻员2号;(抓住仆人2号)这个是罗密欧的仆人,我们看见他躲在墓地里。
巡逻员1号;把他好生押起来,等亲王来审问。
巡逻员3号:我们看见这个教士从墓地里跑出来,神色慌张。他手里还拿着锄头,都给我们拿下了。
亲王:什么祸事在这样早的时候发生,打断了我清晨的安静?
情景:凯普莱特夫妇(即朱丽叶的父母)上
朱丽叶爸爸:这里这样乱叫是什么回事?
朱丽叶妈妈:街上的人与的喊罗密欧,有的喊朱丽叶,有的喊帕里斯,大家都跑到我们家坟墓去了。
亲王:那么多人为什么要那么慌张的喊?
巡逻员1号:王爷,帕里斯伯爵被人杀死了躺在那里,罗密欧也死了;已经死了2天的朱丽叶,身上还热的,昨天又死了一次。
亲王:用心搜索,把这命案的凶手找出来。
巡逻员1号:这里有个教士,还有个罗密欧的仆人。
朱丽叶爸爸;天啊,妻子你看!我们的女儿流了那么多的血,那把刀是从哪里来的。(看见罗密欧身上的到鞘)瞧,是那个小蒙太古*带来的。
朱丽叶妈妈:哎呀,好可怕啊。
亲王:蒙太古(即罗密欧的爸爸)你起来虽然早,可是你的儿子倒下更早。
蒙太古:哎!殿下,我妻子因为小儿被流放已经在昨天悲伤的去世了,还有什么比这更悲伤的呢?
亲王:去吧,你就可以看见了。
蒙太古:哎呀,这个不孝的东西!你怎么可以抢到你父亲面前先钻进坟墓里去了呢?(哭起来)
亲王:暂时不要悲伤,让我们先把事情查清楚。把嫌疑犯带上来。
M4:时间和我地点是我最不利的证人啊。在这场血案中我的嫌疑最大。我今天在这里一方面要承认自己的罪过,一方面要为自己辩解。
亲王:那么快说出你知道一切。
M4:那天朱丽叶跑来求我,要求我给她和罗密欧办理婚礼,要不就在我的寺院里自杀。可是那时候大家都知道朱丽叶已经许配给帕里斯了。于是我就根据我的秘方配了药给朱丽叶。喝了以后人会晕过去像死了一样,但药效一过,就会醒来。。。。。。。。(M4叙述了一切)
亲王:我一向知道你是个品德高尚的人。那个仆人呢,有什么话说?
仆人2号;我把朱丽叶的死讯通知了我的主人。因此他从被流放的地方急着赶回来,去了墓地。还叫我把这信交给老爷。他走进墓地的时候,还恐吓我不可以离开,要不就杀掉我。
亲王:把那信给我看看(巡逻员1号拿信上去)。那帕里斯的仆人呢,你去做什么。
仆人1号:我的主人带了鲜花去看他夫人的坟墓。他叫我站远点。不一会儿就有人来和我的主人打起来了,我就去叫巡逻员了。
亲王:我看了这信。里面说明了一切。里面有罗密欧与朱丽叶的恋爱过程。真是感人啊。由于我忽视了你们两家的争执,让我失去了我的一双亲戚。大家都受到惩罚啦。
朱丽叶爸爸:蒙太古大哥,把你的手给我,这就是你给我们家的聘礼。我已经不会再多做要求了。
蒙太古:但我要给你更多。我要用唇金为她打造一个塑像,任何塑像都不会比忠贞的朱丽叶更卓越。
朱丽叶爸爸:罗密欧也要一坐塑像,永远卧在他情人的身旁。
亲王:大家先回去吧。古往今来多少悲欢离合,谁曾见过这样的哀伤!
参考资料:http://sim3.blogchina.com/sim3/231372.html
求罗密欧与朱丽叶 中文剧本
旁白:开场)
故事发生在维洛那名城,
有两家门第相当的巨族,
累世的宿怨激起了新争,
鲜血把市民的白手污渎。
是命运注定这两家仇敌,
生下了一双不幸的恋人,
他们的悲惨凄凉的殒灭,
和解了他们交恶的尊亲。
这一段生生死死的恋爱,
还有那两家父母的嫌隙,
把一对多情的儿女杀害,
演成了今天这一本戏剧。
靠前幕
(道具:无;灯光:灯火通明)
开普莱特: 诸位朋友,欢迎欢迎!足趾上不长茧子的小姐太太们跳
一回舞吧!来,乐工们,奏起音乐!姑娘们跳起来吧!。(奏乐:春之声圆舞曲)(众人开始跳舞)
(罗密欧看见朱丽叶,被她的美貌吸引而走向她,请求与她跳舞)
罗密欧: 如果我这双俗手上的尘污,亵渎了你神圣的庙宇, 这两片嘴唇,含羞的信徒, 愿意用一吻来乞求你宥恕。(音乐渐停)
朱丽叶: 信徒,莫将你的手儿侮辱,这样才是最虔诚的礼敬; 神明
的手本容许信徒接触, 掌心的密合远胜如亲吻。
罗密欧: 神明,请容我把殊恩受领。(吻朱丽叶手)(抬头,深情) 这一吻涤清了我的罪孽。
朱丽叶: 你唇间的罪却沾上了我的指间。
罗密欧: 啊,我的唇间有罪?感谢你精心的指摘!(恋恋不舍)让我收回吧。
奶妈: 小姐,夫人要跟你说话。
罗密欧: 谁是她的母亲?
奶妈: 她的母亲就是这儿府上的太太。
罗密欧: 她是凯普莱特家里的人吗?上帝啊,我的生死现在操控在我仇人的手里了!
朱丽叶: 过来,奶妈。那边那位绅士是谁?
奶妈: 他是罗密欧,是蒙太古家里的人,咱们仇家的独子。
朱丽叶:什么?!恨灰中燃起了爱火融融,若不该相识,何必相逢!昨天的仇敌,今日的情人,这场恋爱怕要种下祸根。
奶妈:什么?小姐,你在说什么?
朱丽叶:啊,(惊慌中强装镇定)没什么,这是刚才那个陪我跳舞的人教给我的几句诗。
(侍女内呼:小姐!)
朱丽叶:就来,就来!咱们去吧;客人们都已经散了。
罗密欧:我的心还逗留在这里,我能够就这样掉头前去吗?转回去,
你这无精打彩的身子,去找寻你的灵魂吧。
(攀登墙上,跳入墙内。)
般务利欧:罗密欧!罗密欧兄弟!
迈岳西欧:看样子,他一定溜回家去睡了。
般务利欧:我看不尽然。他往这条路上跑,一定跳进这花园的墙里去了。
迈岳西欧:这个疯子,那可是凯普莱特家的啊!
般务利欧:我看我们还是走吧;他要避着我们,找他也是白费辛勤。(同下。)
(关闭所有灯光)
旁白:月撒银辉,对于朱丽叶来说,这本是宁静安详的夜晚,然而由于罗密欧的闯入,平添了些许幽怨。
第二幕 凯普莱特家的花园(罗密欧,朱丽叶)
(道具:制作的阳台;亮起少数灯光,整场灯光昏暗,造成月下景的感觉;音乐:Juliet独白音乐)
朱丽叶: 啊!罗密欧,罗密欧,你为什么叫罗密欧呢?否认你的父
亲,放弃你的名字吧!如果你愿意,便立下爱我的誓言,
我也不再姓开普莱特了。
罗密欧:(小声)我是继续听下去呢,还是现在就对她说话?
朱丽叶:你是什么人,在黑夜里躲躲闪闪地偷听人家的话?
罗密欧:我没法告诉你我叫什么名字。敬爱的神明,我痛恨我自己的
名字,因为它是你的仇敌;要是把它写在纸上,我一定把这
几个字撕成粉碎。
朱丽叶:你不是罗密欧,蒙太古家里的人吗?
罗密欧:不是,姑娘,要是你不喜欢这个名字。
朱丽叶:告诉我,你怎么会到这儿来,为什么到这儿来?花园的墙这
么高,是不容易爬上来的;要是,要是我家里的人瞧见你在这儿,他们一定不让你活命!
罗密欧:我借着爱的轻翼飞过园墙,因为砖石的墙垣是不能把爱情阻
隔的;爱情的力量所能够做到的一切,我都会冒险尝试,在我对你的爱面前,家人的仇怨又算得了什么呢!。姑娘,你看这轮皎洁的月亮,它的银光涂染着这些果树的梢端,我愿以此发誓——
朱丽叶:啊!不要指着月亮起誓,每个月都有盈亏圆缺,它是多么变化无常啊;你要是指着它起誓,也许你的爱情也会像它一样,而我,永不愿意你这样。
奶妈:小姐,该休息了!
朱丽叶:我要走了,(强烈的不舍)再会。晚安!但愿恬静的安息同样降临到你我两人的心头。!
罗密欧:啊!你就这样离我而去?你可知道,从见你的靠前眼起,我已把我全部的爱恋都给了你。
朱丽叶:亲爱的,我明白,我亦同样爱着你。
奶妈:(在内)小姐!
朱丽叶:(对内) 就来。 亲爱的蒙太古,明天我会叫人去给你送信,
愿你不要负心,晚安!离别是这样甜蜜的凄清,我真想向你道晚安直到天明!(下。)
罗密欧: 但愿睡眠合上你的眼睛! 但愿平静安息我的心灵!
(灯光逐渐完全熄灭;音乐逐渐减弱停止)
旁白:几天来,除了信件的沟通,他们还通过各种方式私下见面。他们的爱情正在潜滋暗长。最后他们约定,在神父劳伦斯的修道室里举行婚礼,(奏起婚礼进行曲)结为夫妻.(稍停顿) 可谁料,(风雨交加声)幸福来的如此迅速,甜美得让人忘记了这原本就是被诅咒的结合,你看,黑暗正张开幕布,一步步袭来。
第三幕 广场(迈岳西欧、般务利欧)
(道具:四把佩剑;灯光:完全打开,造成白天的场面)
迈岳西欧: 热死人了!这种天气最容易大动肝火。
般务利欧:咱们还是回去吧。天这么热,凯普莱特家里的人满街都是,
要是碰到了他们,又免不了吵架
般务利欧:嗳哟!凯普莱特家里的人来了
迈岳西欧:哼,那种人,有什么可怕的。。
(提巴尔特上)
提拨尔特:两位晚安!我要跟你们中间无论哪一位说句话。
迈岳西欧:要是您愿意在一句话以外,再跟我们较量一两手,那我们
倒愿意奉陪。
提拨尔特:只要您给我一个理由,您就会知道我也不是个怕事的人。
迈岳西欧:您不会自己想出一个什么理由来吗?
(罗密欧上)
提伯尔特:好,我要找的人来了;我才不跟你吵。
提拨尔特: 罗密欧,我对你的憎恨使我不能给你一个更好的称呼了
——你是个***!(拔刀)
罗密欧:我从来没有冒犯过你。
迈岳西欧:居然这样侮辱我的朋友!提拨尔特看刀!(两边人马混战。
提拨尔特从罗密欧臂下刺中了迈岳西欧后逃下。)
罗密欧: 我的迈岳西欧!
迈岳西欧罗密欧,般务利欧,来生再见!
(死去)
般务利欧: 勇敢的迈岳西欧已经死了!他已经撒手离开尘世,他的
英魂已经升上天庭了!
罗密欧 :这位高尚的朋友,国王的近亲,为了我,失去了他宝贵的
生命!
提拨尔特(对罗密欧) :你这该死的小子,你生前跟他做朋友,死
后也去陪他吧!(拔刀)
罗密欧:迈丘西欧的阴魂就在我们头上,他在等着你去跟他作伴;这
柄剑可以替我们决定谁死谁生。
(二人互斗;提伯尔特倒下。)
罗密欧对般务利欧: 快走呀!
(灯光完全熄灭)
旁白:这个噩耗迅速传遍全城,于是亲王下令将罗密欧放逐。
第四幕 凯普莱特家(奶妈,朱丽叶、开普莱特夫人)
(道具:扫帚,床、桌子;灯光开)
(朱丽叶很幸福在摆弄戒指,回味婚礼,侍女在一旁轻快地打扫房间)
奶妈:小姐!小姐!提伯尔特死了,罗密欧放逐了;罗密欧杀了提伯尔特,
他现在被放逐了。
朱丽叶:上帝啊!提伯尔特,他,他……他死了……竟是死在罗密欧手里?不,不可能,这不是真的,我不信,我不信啊!
奶妈:是的是的呀!(风雨声)
朱丽叶:这是一阵什么风暴!提伯尔特死了,罗密欧又被放逐了!
一个是我的最亲爱的表哥,一个是我的更亲爱的夫君?那么,
可怕的号角,宣布世界末日的来临吧!你这万恶的世界,竟然连这样的两个人都容不下吗?
侍女:小姐,小姐冷静啊!你快到房里去吧;我去找罗密欧来安慰你,我知道他在什么地方。相信我,你的罗密欧今天晚上一定会来看你;他现在躲在劳伦斯神父的寺院里,我就去找他。
朱丽叶:啊!好……好!(恍然大悟)你快去找他;把这戒指拿去给我的忠心的骑士,叫他来作一次最后的诀别。(背景音乐停)(各下。)
(朱丽叶到房里躺在床上,茶饭不思。开普莱特夫人上。)
凯普莱特夫人:啊!怎么,朱丽叶!
朱丽叶:母亲,我不大舒服。
开普莱特夫人 :孩子,我知道提拨尔特的死对你打击很大,可是一 个失去的亲人,不是眼泪哭得回来的。(停顿下)孩子,现 在我要告诉你一个好消息。
朱丽叶:妈妈,您是来取笑我么?这样悲惨的时候,还有什么可以称得上是好消息呢?
凯普莱特夫人:孩子,你有一个体贴你的好爸爸;他为了替 你排解愁闷,已经为你选定了一个大喜的日子,这个星期四, 你就能嫁给那位英俊、年轻、高尚的绅士——帕里斯 伯爵了!
朱丽叶: 妈妈,你开什么玩笑!
开普莱特夫人: 我没有开玩笑。你必须嫁给他。(语速慢,严厉)
朱丽叶:啊,我的亲爱的母亲!不要丢弃我!把这门亲事延期一个月 或是一个星期也好;或者要是您不答应我,那么就请您把我 的新床安放在提伯尔特幽暗的坟茔里吧!
凯普莱特夫人:别闹了,快点收拾收拾,准备做新娘子吧!
(开普莱特夫人下)
朱丽叶:天知道我心里是多么难过,难道它竟会不给我一点点慈悲吗?
奶妈 :朱丽叶小姐,不如去问问劳伦斯神父吧。
朱丽叶 :恩,对!我要到神父那儿去向他求救;要是一切办法都已用尽,我起码还有死这条路。(朱丽叶下)
(灯光完全熄灭)
旁白:于是,朱丽叶再次找到了劳伦斯神父。
第五幕 修道室里 (朱丽叶,神父)
(道具:匕首、药瓶;灯光开启)
朱丽叶: 神父,现在如何是好?
劳伦斯:啊,朱丽叶!我早已知道你的悲哀,实在想不出一个万全的
计策。我听说你在星期四必须跟这伯爵结婚,而且毫无拖延
的可能了。
朱丽叶:要是您的智慧也不能帮助我,那么只要您赞同我的决心,我
就可以立刻用这把刀解决一切。
劳伦斯:住手!要是你因为不愿跟帕里斯伯爵结婚,能够毅然视死如
归,那么你也一定愿意采取一种和死差不多的办法,来避免
这种耻辱;倘然你敢冒险一试,我就把办法告诉你。
朱丽叶:神父,无论什么使我听了战栗的事,只要可以让我活着对我的爱人做一个纯洁无瑕的妻子,我都愿意毫不恐惧、毫不迟疑地去。
劳伦斯:好,那么放下你的刀;快快乐乐地回家去,答应嫁给帕里斯。
这一个药瓶你拿去,明天晚上等你上床以后,就把这里面炼
就的液汁一口喝下,就会处于一种与死无异的状态中,四十二
小时后,你就会仿佛从一场酣睡中醒过来。他们发现你死了后,
会载着你到凯普莱特族中祖先的坟茔里。同时我会写信给罗
密欧,告诉他我们的计划,叫他立刻到这儿来,等你一醒过
来,你就可以跟罗密欧在一起了。只要你不临时变卦,不中
途气馁,这一个办法一定可以使你避免这一场眼前的耻辱。孩子,愿上帝***你.
朱丽叶:好的,神父,我会按您说的去做。再会。
(灯光关闭)
旁白:结束了和神父的秘密交谈,朱丽叶马不停蹄地赶回家,准备实现这一伟大的计划。
第六幕 朱丽叶的卧室(奶妈,朱丽叶,凯普莱特)
(道具:床、毒药;灯光开启)
朱丽叶 :母亲!我们已经选择好了明天需用的一切,所以现在请您
让我一个人在这儿吧;让奶妈今天晚上陪着您不睡,因为我
相信这次事情办得太匆促了,您一定忙得不可开交。
凯普莱特夫人:晚安!早点睡觉,你应该好好休息休息。
朱丽叶:好的,母亲。
(凯普莱特夫人及奶妈下。)
朱丽叶: 再会!上帝知道我们将在什么时候相见。我觉得仿佛有一
阵寒颤***着我的血液,简直要把生命的热流冻结起来似的。
啊,瞧!那不是提伯尔特的灵魂,正在那里追赶罗密欧,报
复他的一剑之仇吗?等一等,提伯尔特,等一等!罗密欧,
我来了!我为你干了这一杯!
奶妈:小姐!喂,小姐!朱丽叶!今天是你大喜的日子,醒醒啦!她准是睡熟了。喂,小羊!醒醒啦。哎,你这懒丫头!亲亲!小姐!怎么!一声也不响?。小姐!小姐!小姐!我必须把你叫醒。小姐!小姐!嗳哟!我的小姐死了!老爷!太太!
(凯普莱特,凯普莱特夫人,帕里斯上)
凯普莱特:吵什么?什么事?
奶妈:她死了,小姐她死了呀!
(开普莱特夫人蹲坐在地,奶妈忙过去搀扶)
开普莱特(扑倒在朱丽叶身上):嗳哟,嗳哟!我的孩子,我的
较早的生命!醒来!睁开你的眼睛来!你死了,叫我怎么活得
下去?
(众人痛哭)
劳伦斯 :静下来!你们这样乱哭乱叫是无济于事的。揩们的眼
泪,把你们的香花散布在这美丽的尸体上,按照着习惯,
把她穿着盛装抬到教堂里去。先生,您进去吧;夫人,您
陪他进去;巴里斯伯爵,您也去吧;大家准备送这具美丽
的尸体下葬。
(凯普莱特夫妇、巴里斯、劳伦斯同下。)
(灯光逐渐熄灭)
旁白:原本神父派人送亲笔信给放逐在外的罗密欧,未料信差中途耽搁,为及时将讯息送达,而罗密欧却早已听说朱丽叶过世一事,他买了一瓶毒药(这是真正的毒药)连夜偷偷赶回维洛纳,并溜进卡普莱特家的地下陵墓里,想见茱莉叶最后一面。
第七幕
(道具:两把长剑、一把匕首、毒药瓶、床;灯光开启)
帕里斯:这些鲜花替你铺盖新床;惨啊,一朵娇红永委沙尘!我要用
沉痛的热泪淋浪,和着香水浇溉你的芳坟;夜夜到你墓前散
花哀泣,这一段相思啊永无消歇!
(脚步声)
嗯?谁来了?
罗密欧:你这无情的泥土,吞噬了世上最可爱的人儿!、
(将墓门掘开)
帕里斯:啊!你就是那个已经被放逐出去的万恶的蒙太古!停止你的
罪恶吧,难道你杀了他们嫌不够,还要在死人身上发泄你的
仇恨吗?我要为他们报仇 !
罗密欧:你一定要激怒我吗?那么,好,来吧!
二人格斗。)
(拔剑,两人搏斗,帕里斯倒下)
(音乐A Time for Us响起)
罗密欧 :啊,我的爱人!我的妻子!死神虽然吸干了你甜蜜的气息,
却没有力量摧毁你的美丽。 你没有被征服,美丽的红旗仍
然 轻拂着你的嘴唇和面颊, 死神的白旗还未插到那里啊!
亲爱的朱丽叶,你为什么仍然这样美丽?难道那虚无的死
亡,那枯瘦可憎的妖魔,也是个多情种子,所以把你藏匿
在这幽暗的洞府里做他的吗?为了防止这样的事情,
我要永远陪伴着你,再不离开这漫漫长夜的幽宫;我要留
在这儿,跟你的侍婢,那些蛆虫们在一起;啊!我要在这
儿永久安息下来,从我这厌倦人世的凡躯上挣脱恶运的束
缚。眼睛,瞧你的最后一眼吧!手臂,作你最后一次的拥
抱吧!嘴唇,啊!你呼吸的门户,用一个合法的吻,跟网
罗一切的死亡订立一个永久的契约吧!来,苦味的向导,
绝望的领港人,现在赶快把你的厌倦于风涛的船舶向那巉
岩上冲撞过去吧!为了我的爱人,***了这一杯!(饮药)
啊!卖药的人果然没有骗我,药性很快地发作了。我就这
样在这一吻中死去。(死。)
(音乐A Time for Us 暂停)
(劳伦斯神父持自墓地另一端上。)
劳伦斯: 圣芳济***我!我这双老脚今天晚上怎么老是在坟堆里绊
来跌去的!那边是谁? (趋前)罗密欧!嗳哟!嗳哟,这
坟墓的石门上染着些什么血迹?在这安静的地方,怎么横
放着这两柄无主的血污的刀剑?(进墓)罗密欧!啊,他
的脸色这么惨白!还有谁?什么!帕里斯也躺在这儿,浑
身浸在血泊里?啊!多么残酷的时辰,造成了这场凄惨的
意外!那小姐醒了。
(朱丽叶醒。)
朱丽叶: 啊,善心的神父!我的夫君呢?我记得很清楚我应当在什
么地方,现在我正在这地方。我的罗密欧呢?
(音乐A Time for Us继续响起)
劳伦斯 :小姐,一种我们所不能反抗的力量已经阻挠了我们的计划。
来,出去吧。你的丈夫已经在你的身边死去;帕里斯也死了。巡夜的人就要来了,朱丽叶,去吧。
朱丽叶 :去,你去吧!我不走。(劳伦斯下)这是什么?一只
杯子,紧紧地握住在我的忠心的爱人的手里?我知道了,
一定是毒药结果了他的生命。唉,冤家!你一起喝干了,
不留下一滴给我吗?那么,我要吻着你的嘴唇,也许这上面还留着一些毒液,可以让我当作蜜汁服下而死去。(吻罗密欧)你的嘴唇还是温暖的!
啊,好刀子!(攫住罗密欧的匕首)就让我死在你身边,让这一晚成为永恒吧!
(扑在罗密欧身上死去。)
旁白:两家的父母闻讯赶来,神父向他们讲述了罗密欧和朱丽叶凄美的爱情故事。在失去儿女之后,两家的父母才幡然悔悟,但为时已晚。从此,两家消除积怨,将罗密欧与朱丽叶合葬,并在城中为其铸了两座金像。罗密欧与朱丽叶的故事开始渐渐流传下来,这也是在警戒我们,怨恨只能带来祸端,唯有真爱才能永恒。
(音乐渐终,全场人上去鞠躬)
这是我上网查的 本来也是要演话剧的,可是老师说太长了只好放弃!!希望采纳!!追问这个不是完整剧本...
追答有很多版本的。原版的话你要看英文的
哪有搞笑的话剧稿子?
[七夕征文] 《罗密欧与朱丽叶》搞笑版话剧脚本
(人物:罗密欧、朱丽叶、男仆、女仆、朱丽叶爸爸、罗密欧爸爸、士兵甲、士兵乙、UFO)
旁白:今天,我们要演出一场话剧,《罗密欧与朱丽叶》。首先,让我来介绍一下我们的男主角。这位,(指罗密欧)就是我们英俊潇洒的罗密欧。而这位,(指朱丽叶)是我们无聊的朱丽叶。
(有一番茄砸上旁白)
旁白:谁?!是谁?!我是旁白我最大,谁敢砸我?!
朱丽叶:是我!为什么他是英俊潇洒,而我偏偏要凑上无聊?!(追打旁白)
旁白:别打我!!好痛!!好痛!!好好,这位是我们活泼可爱的朱丽叶!
朱丽叶:这还差不多!
旁白:下面,我们来介绍我们的靠前男配角,男仆。(指男仆)
男仆:也是优秀男配角。
旁白:这位是我们的靠前女配角,女仆。
女仆:也是最美丽的女配角。
旁白:好,靠前场开始!
(罗密欧与朱丽叶,男仆、女仆上场)
(罗密欧与朱丽叶同时拿起一罐Asaki啤酒)
罗密欧:咦,你也喝Asaki啤酒?
朱丽叶:咦,你也是?!
旁白:于是,罗密欧与朱丽叶因为一罐Asaki啤酒而一见钟情。(寄啤酒广告)
旁白:在一个月黑风高的夜晚,一个人影出现在我们女主角朱丽叶家的花园里。不好,他来到了朱丽叶的阳台下。(叫)朱爸爸,有小偷!!
罗密欧:啊,在哪里?哪里有小偷?
旁白:不对,这是我们的男主角罗密欧。
罗密欧:就是嘛,不要乱说。
旁白:看他的样子,一定是偷偷摸摸得来的。嘘——Alice,我们安静一点,不要让两位爸爸发现了。但是,真的不会发现吗?套一句老话,事事无绝对。
(罗密欧找到了朱丽叶,两人小声地说)
罗密欧:喂,木梳有吗?
朱丽叶:有,而且是桃木的。
罗密欧:多少钱?
朱丽叶:不便宜,5美元。
罗密欧:咦,这么便宜?6美元怎么样?
朱丽叶:没问题。
旁白:事情可没有这么顺利。看,就在两人享受两人时光的时候,被朱丽叶的爸爸发现了。
朱丽叶的爸爸:罗密欧,你多高?
罗密欧:唉,您真是哪壶不开提哪壶,我,1.58米。
朱丽叶的爸爸:罗密欧阿罗密欧,你为什么长得这么矮??
罗密欧:您有所不知,浓缩了,才是精华。
朱丽叶的爸爸:我不喜欢你!
(朱丽叶的爸爸下,罗密欧唱)
罗密欧:她的爸爸,不爱我。(忘了……)
旁白:另一方面,在罗家。
(两士兵急急上)
士兵甲:报——报告长官,罗——罗密欧少爷他——他又不见了!!!
罗密欧的爸爸:什么?!
(罗密欧的爸爸唱)
罗密欧的爸爸:不要在我面前耍威风,仔细看,这个饭桶不重用。你给我站好,仔细听着,快去把罗密欧少爷找回来!!(调记《狮子王》中刀疤所唱《快准备》)
士兵甲、士兵乙:是!
(士兵乙下,男仆上,士兵甲看见男仆,抓住)
士兵甲:喂,你什么时候还我钱?
男仆:这——这——看,罗密欧少爷!
(士兵甲回头)
士兵甲:在哪里?!
(男仆跑下台)
士兵甲:喂,别跑!!
(士兵甲追下,男仆从另一头上)
男仆:我是地头蛇,我怕过谁?想叫我还钱,下辈子吧!
(女仆从另一头上,挥手叫男仆)
女仆:来来!
(两人凑在一起,小声嘀咕)
旁白:咦,那边怎么有声音??让我们去看看!那个不是朱丽叶的女仆与罗密欧的男仆吗?看他们的样子,一定没有什么好事!看来,有事要发生了。
旁白:因为两家的家长都不同意两人在一起,所以,朱丽叶伤心欲绝。就在这时,天边划过一道飞影,走下来——请问,你们是——
(UFO上,唱UFO飞碟炒面广告)
UFO:我们就是UFO。
朱丽叶:你们是谁?!!
UFO:既然你诚心诚意的问了,那我们就大发慈悲地告诉你。为了维护世间最真诚的感情,为了防止真爱被破坏,我们,是天上人间宇宙超级无敌UFO。最具吸引力的正面角色,我,令狐冲,西门吹雪,纯真,热情的明天在等着我们。(这里是那个调寄〈宠物小***〉中火箭队的台词)
旁白:对,就是这样。于是,UFO给了朱丽叶天上人间宇宙超级无敌假死药。
(朱丽也吃药,倒在地上,UFO下,罗密欧上)
(罗密欧发现朱丽叶,以为已死)
罗密欧:(上海话)老里八早,有一段老刮三的感情把了我个眼门前,碰着赤老了,我睬啊没睬伊,奈么伊在没了,我老后悔的。世呷高头再啊没比各章事体更呷刮三的了。要是,老提亚伊拎得清的话,在呗我趟机会,我会的帮侬讲,我暴欢喜侬。要是一定要加着时光,不刮哪能讲,还要(唱)爱你一万年。
(罗密欧拔剑自杀,倒下,朱丽叶起,发现罗密欧已死,抓着他的衣袖大哭。罗密欧突然坐起)
罗密欧:喂,不要抓着我的衣服,很贵的!!
朱丽叶:哇~~~~~~~~~~鬼!!!你,你不是死了吗?!
罗密欧:哦,对不起,我忘了!
(罗密欧到下,朱丽叶唱)
朱丽叶:再过两百年,我们来相会。再到相会时,我们变成灰,你一堆,我一堆,谁也不认识谁,苍蝇蚊子围着我们满天飞。(这个,你照着〈年轻的朋友来相会〉唱唱看)
(朱丽叶服药自杀)
旁白:好了,这场戏完了。其实,也没有什么,只是一出闹剧,一群***演的无聊的把戏!!
(朱丽叶、罗密欧起追杀旁白,旁白逃,趁机退场)
话剧 罗密欧与朱丽叶
全部了——
靠前场 曼多亚。街道
罗密欧上。
罗密欧要是梦寐中的幻景果然可以代表真实,那么我的梦预兆着将有好消息到来;我觉得心君宁恬,整日里有一种向所没有的精神,用快乐的思想把我从地面上飘扬起来。我梦见我的爱人来看见我死了——奇怪的梦,一个死人也会思想!——她吻着我,把生命吐进了我的嘴唇里,于是我复活了,并且成为一个君王。唉!仅仅是爱的影子,已经给人这样丰富的欢乐,要是能占有爱的本身,那该有多么甜蜜!
鲍尔萨泽上。
罗密欧从维洛那来的消息!啊,鲍尔萨泽!不是神父叫你带信来给我吗?我的爱人怎样?我父亲好吗?我再问你一遍,我的朱丽叶安好吗?因为只要她安好,一定什么都是好好的。
鲍尔萨泽那么她是安好的,什么都是好好的;她的身体长眠在凯普莱特家的坟茔里,她的不死的灵魂和天使们在一起。我看见她下葬在她亲族的墓穴里,所以立刻飞马前来告诉您。啊,少爷!恕我带了这恶消息来,因为这是您吩咐我做的事。
罗密欧有这样的事!命运,我咒诅你!——你知道我的住处;给我买些纸笔,雇下两匹快马,我今天晚上就要动身。
鲍尔萨泽少爷,请您宽心一下;您的脸色惨白而仓皇,恐怕是不吉之兆。
罗密欧胡说,你看错了。快去,把我叫你做的事赶快办好。神父没有叫你带信给我吗?
鲍尔萨泽没有,我的好少爷。
罗密欧算了,你去吧,把马匹雇好了;我就来找你。(鲍尔萨泽下)好,朱丽叶,今晚我要睡在你的身旁。让我想个办法。啊,罪恶的念头!你会多么快钻进一个绝望者的心里!我想起了一个卖药的人,他的铺子就开设在附近,我曾经看见他穿着一身破烂的衣服,皱着眉头在那儿拣药草;他的形状十分消瘦,贫苦把他熬煎得只剩一把骨头;他的寒伧的铺子里挂着一只乌龟,一头剥制的鳄鱼,还有几张形状丑陋的鱼皮;他的架子上稀疏地散放着几只空匣子、绿色的瓦罐、一些胞囊和发霉的种子、几段包扎的麻绳,还有几块陈年的干玫瑰花,作为聊胜于无的点缀。看到这一种寒酸的样子,我就对自己说,在曼多亚城里,谁出卖了毒药是会立刻处死的,可是倘有谁现在需要毒药,这儿有一个可怜的奴才会卖给他。啊!不料我这一个思想,竟会预兆着我自己的需要,这个穷汉的毒药却要卖给我。我记得这里就是他的铺子;今天是假日,所以这叫化子没有开门。喂!卖药的!
卖药人上。
卖药人谁在高声叫喊?
罗密欧过来,朋友。我瞧你很穷,这儿是四十块钱,请你给我一点能够迅速致命的毒药,厌倦于生命的人一服下去便会散入全身的血管,立刻停止呼吸而死去,就像***从炮膛里放射出去一样快。
卖药人这种致命的毒药我是有的;可是曼多亚的法律严禁发卖,出卖的人是要处***的。
罗密欧难道你这样穷苦,还怕死吗?饥寒的痕迹刻在你的面颊上,贫乏和在你的眼睛里射出了饿火,轻蔑和卑贱重压在你的背上;这世间不是你的朋友,这世间的法律也保护不到你,没有人为你定下一条法律使你富有;那么你何必苦耐着贫穷呢?违犯了法律,把这些钱收下吧。
卖药人我的贫穷答应了你,可是那是违反我的良心的。
罗密欧我的钱是给你的贫穷,不是给你的良心的。
卖药人把这一服药放在无论什么饮料里喝下去,即使你有二十个人的气力,也会立刻送命。
罗密欧这儿是你的钱,那才是害人灵魂的更坏的毒药,在这万恶的世界上,它比你那些不准贩卖的微贱的药品更会杀人;你没有把毒药卖给我,是我把毒药卖给你。再见;买些吃的东西,把你自己喂得胖一点。——来,你不是毒药,你是替我解除痛苦的仙丹,我要带着你到朱丽叶的坟上去,少不得要借重你一下哩。(各下。)
第二场 维洛那。劳伦斯神父的寺院
约翰神父上。
约翰喂!师兄在哪里?
劳伦斯神父上。
劳伦斯这是约翰师弟的声音。欢迎你从曼多亚回来!罗密欧怎么说?要是他的意思在信里写明,那么把他的信给我吧。
约翰我临走的时候,因为要找一个同门的师弟作我的同伴,他正在这城里访问病人,不料给本地巡逻的人看见了,疑心我们走进了一家染着瘟疫的人家,把门封锁住了,不让我们出来,所以耽误了我的曼多亚之行。
劳伦斯那么谁把我的信送去给罗密欧了?
约翰我没有法子把它送出去,现在我又把它带回来了;因为他们害怕瘟疫传染,也没有人愿意把它送还给你。
劳伦斯糟了!这封信不是等闲,性质十分重要,把它耽误下来,也许会引起极大的灾祸。约翰师弟,你快去给我找一柄铁锄,立刻带到这儿来。
约翰好师兄,我去给你拿来。(下。)
劳伦斯现在我必须独自到墓地里去;在这三小时之内,朱丽叶就会醒来,她因为罗密欧不曾知道这些事情,一定会责怪我。我现在要再写一封信到曼多亚去,让她留在我的寺院里,直等罗密欧到来。可怜的没有死的尸体,幽闭在一座死人的坟墓里!(下。)
第三场 同前。凯普莱特家坟茔所在的墓地
帕里斯及侍童携鲜花火炬上。
帕里斯孩子,把你的火把给我;走开,站在远远的地方;还是灭了吧,我不愿给人看见。你到那边的紫杉树底下直躺下来,把你的耳朵贴着中空的地面,地下挖了许多墓穴,土是松的,要是有踉跄的脚步走到坟地上来,你准听得见;要是听见有什么声息,便吹一个唿哨通知我。把那些花给我。照我的话做去,走吧。
侍童(旁白)我简直不敢独自一个人站在这墓地上,可是我要硬着头皮试一下。(退后。)
帕里斯这些鲜花替你铺盖新床;
惨啊,一朵娇红永委沙尘!
我要用沉痛的热泪淋浪,
和着香水浇溉你的芳坟;
夜夜到你墓前散花哀泣,
这一段相思啊永无消歇!(侍童吹口哨)
这孩子在警告我有人来了。哪一个该死的家伙在这晚上到这儿来打扰我在爱人墓前的凭吊?什么!还拿着火把来吗?——让我躲在一旁看看他的动静。(退后。)
罗密欧及鲍尔萨泽持火炬锹锄等上。
罗密欧把那锄头跟铁钳给我。且慢,拿着这封信;等天一亮,你就把它送给我的父亲。把火把给我。听好我的吩咐,无论你听见什么瞧见什么,都只好远远地站着不许动,免得妨碍我的事情;要是动一动,我就要你的命。我所以要跑下这个坟墓里去,一部分的原因是要探望探望我的爱人,可是主要的理由却是要从她的手指上取下一个宝贵的指环,因为我有一个很重要的用途。所以你赶快给我走开吧;要是你不相信我的话,胆敢回来窥伺我的行动,那么,我可以对天发誓,我要把你的骨胳一节一节扯下来,让这饥饿的墓地上散满了你的肢体。我现在的心境非常狂野,比饿虎或是咆哮的怒海都要凶猛无情,你可不要惹我性起。
鲍尔萨泽少爷,我走就是了,决不来打扰您。
罗密欧这才像个朋友。这些钱你拿去,愿你一生幸福。再会,好朋友。
鲍尔萨泽(旁白)虽然这么说,我还是要躲在附近的地方看着他;他的脸色使我害怕,我不知道他究竟打算做出什么事来。(退后。)
罗密欧你无情的泥土,吞噬了世上最可爱的人儿,我要擘开你的馋吻,(将墓门掘开)索性让你再吃一个饱!
帕里斯这就是那个已经放逐出去的骄横的蒙太古,他杀死了我爱人的表兄,据说她就是因为伤心他的惨死而夭亡的。现在这家伙又要来盗尸发墓了,待我去抓住他。(上前)万恶的蒙太古!停止你的罪恶的工作,难道你杀了他们还不够,还要在死人身上发泄你的仇恨吗?该死的凶徒,赶快束手就捕,跟我见官去!
罗密欧我果然该死,所以才到这儿来。年轻人,不要激怒一个不顾死活的人,快快离开我走吧;想想这些死了的人,你也该胆寒了。年轻人,请你不要激动我的怒气,使我再犯一次罪;啊,走吧!我可以对天发誓,我爱你远过于爱我自己,因为我来此的目的,就是要跟自己作对。别留在这儿,走吧;好好留着你的活命,以后也可以对人家说,是一个疯子发了慈悲,叫你逃走的。
帕里斯我不听你这种鬼话;你是一个罪犯,我要逮捕你。
罗密欧你一定要激怒我吗?那么好,来,朋友!(二人格斗。)
侍童哎哟,主啊!他们打起来了,我去叫巡逻的人来!(下。)
帕里斯(倒下)啊,我死了!——你倘有几分仁慈,打开墓门来,把我放在朱丽叶的身旁吧!(死。)
罗密欧好,我愿意成全你的志愿。让我瞧瞧他的脸;啊,茂丘西奥的亲戚,尊贵的帕里斯伯爵!当我们一路上骑马而来的时候,我的仆人曾经对我说过几句话,那时我因为心绪烦乱,没有听得进去;他说些什么?好像他告诉我说帕里斯本来预备娶朱丽叶为妻;他不是这样说吗?还是我做过这样的梦?或者还是我神经错乱,听见他说起朱丽叶的名字,所以发生了这一种幻想?啊!把你的手给我,你我都是登录在恶运的黑册上的人,我要把你葬在一个胜利的坟墓里;一个坟墓吗?啊,不!被杀害的少年,这是一个灯塔,因为朱丽叶睡在这里,她的美貌使这一个墓窟变成一座充满着光明的欢宴的华堂。死了的人,躺在那儿吧,一个死了的人把你安葬了。(将帕里斯放下墓中)人们临死的时候,往往反会觉得心中愉快,旁观的人便说这是死前的一阵回光返照;啊!这也就是我的回光返照吗?啊,我的爱人!我的妻子!死虽然已经吸去了你呼吸中的芳蜜,却还没有力量摧残你的美貌;你还没有被他征服,你的嘴唇上、面庞上,依然显着红润的美艳,不曾让灰白的死亡进占。提伯尔特,你也裹着你的血淋淋的殓衾躺在那儿吗?啊!你的青春葬送在你仇人的手里,现在我来替你报仇来了,我要亲手杀死那杀害你的人。原谅我吧,兄弟!啊!亲爱的朱丽叶,你为什么仍然这样美丽?难道那虚无的死亡,那枯瘦可憎的妖魔,也是个多情种子,所以把你藏匿在这幽暗的洞府里做他的吗?为了防止这样的事情,我要永远陪伴着你,再不离开这漫漫长夜的幽宫;我要留在这儿,跟你的侍婢,那些蛆虫们在一起;啊!我要在这儿永久安息下来,从我这厌倦人世的凡躯上挣脱恶运的束缚。眼睛,瞧你的最后一眼吧!手臂,作你最后一次的拥抱吧!嘴唇,啊!你呼吸的门户,用一个合法的吻,跟网罗一切的死亡订立一个永久的契约吧!来,苦味的向导,绝望的领港人,现在赶快把你的厌倦于风涛的船舶向那巉岩上冲撞过去吧!为了我的爱人,***了这一杯!(饮药)啊!卖药的人果然没有骗我,药性很快地发作了。我就这样在这一吻中死去。(死。)
劳伦斯神父持灯笼、锄、锹自墓地另一端上。
劳伦斯圣芳济***我!我这双老脚今天晚上怎么老是在坟堆里绊来跌去的!那边是谁?
鲍尔萨泽是一个朋友,也是一个跟您熟识的人。
劳伦斯祝福你!告诉我,我的好朋友,那边是什么火把,向蛆虫和没有眼睛的骷髅浪费着它的光明?照我辨认起来,那火把亮着的地方,似乎是凯普莱特家里的坟茔。
鲍尔萨泽正是,神父;我的主人,您的好朋友,就在那儿。
劳伦斯他是谁?
鲍尔萨泽罗密欧。
劳伦斯他来多久了?
鲍尔萨泽足足半点钟。
劳伦斯陪我到墓穴里去。
鲍尔萨泽我不敢,神父。我的主人不知道我还没有走;他曾经对我严辞恐吓,说要是我留在这儿窥伺他的动静,就要把我杀死。
劳伦斯那么你留在这儿,让我一个人去吧。恐惧临到我的身上;啊!我怕会有什么不幸的祸事发生。
鲍尔萨泽当我在这株紫杉树底下睡了过去的时候,我梦见我的主人跟另外一个人打架,那个人被我的主人杀了。
劳伦斯(趋前)罗密欧!嗳哟!嗳哟,这坟墓的石门上染着些什么血迹?在这安静的地方,怎么横放着这两柄无主的血污的刀剑?(进墓)罗密欧!啊,他的脸色这么惨白!还有谁?什么!帕里斯也躺在这儿,浑身浸在血泊里?啊!多么残酷的时辰,造成了这场凄惨的意外!那小姐醒了。(朱丽叶醒。)
朱丽叶啊,善心的神父!我的夫君呢?我记得很清楚我应当在什么地方,现在我正在这地方。我的罗密欧呢?(内喧声。)
劳伦斯我听见有什么声音。小姐,赶快离开这个密布着毒氛腐臭的死亡的巢穴吧;一种我们所不能反抗的力量已经阻挠了我们的计划。来,出去吧。你的丈夫已经在你的怀中死去;帕里斯也死了。来,我可以替你找一处地方出家做尼姑。不要耽误时间盘问我,巡夜的人就要来了。来,好朱丽叶,去吧。(内喧声又起)我不敢再等下去了。
朱丽叶去,你去吧!我不愿意走。(劳伦斯下)这是什么?一只杯子,紧紧地握住在我的忠心的爱人的手里?我知道了,一定是毒药结果了他的生命。唉,冤家!你一起喝干了,不留下一滴给我吗?我要吻着你的嘴唇,也许这上面还留着一些毒液,可以让我当作***服下而死去。(吻罗密欧)你的嘴唇还是温暖的!
巡丁甲(在内)孩子,带路;在哪一个方向?
朱丽叶啊,人声吗?那么我必须快一点了结。啊,好刀子!(攫住罗密欧的匕首)这就是你的鞘子;(以匕首自刺)你插了进去,让我死了吧。(扑在罗密欧身上死去。)
巡丁及帕里斯侍童上。
侍童就是这儿,那火把亮着的地方。
巡丁甲地上都是血;你们几个人去把墓地四周搜查一下,看见什么人就抓起来。(若干巡丁下)好惨!伯爵被人杀了躺在这儿,朱丽叶胸口流着血,身上还是热热的好像死得不久,虽然她已经葬在这里两天了。去,报告亲王,通知凯普莱特家里,再去把蒙太古家里的人也叫醒了,剩下的人到各处搜搜。(若干巡丁续下)我们看见这些惨事发生在这个地方,可是在没有得到人证以前,却无法明了这些惨事的。
若干巡丁率鲍尔萨泽上。
巡丁乙这是罗密欧的仆人;我们看见他躲在墓地里。
巡丁甲把他好生看押起来,等亲王来审问。
若干巡丁率劳伦斯神父上。
巡丁丙我们看见这个教士从墓地旁边跑出来,神色慌张,一边叹气一边流泪,他手里还拿着锄头铁锹,都给我们拿下来了。
巡丁甲他有很重大的嫌疑;把这教士也看押起来。
亲王及侍从上。
亲王什么祸事在这样早的时候发生,打断了我的清晨的安睡?
凯普莱特、凯普莱特夫人及余人等上。
凯普莱特外边这样乱叫乱喊,是怎么一回事?
凯普莱特夫人街上的人们有的喊着罗密欧,有的喊着朱丽叶,有的喊着帕里斯;大家沸沸扬扬地向我们家里的坟上奔去。
亲王这么许多人为什么发出这样惊人的叫喊?
巡丁甲王爷,帕里斯伯爵被人杀死了躺在这儿;罗密欧也死了;已经死了两天的朱丽叶,身上还热着,又被人重新杀死了。
亲王用心搜寻,把这场万恶的杀人命案的调查出来。
巡丁甲这儿有一个教士,还有一个被杀的罗密欧的仆人,他们都拿着掘墓的器具。
凯普莱特天啊!——啊,妻子!瞧我们的女儿流着这么多的血!这把刀弄错了地位了!瞧,它的空鞘子还在蒙太古家小子的背上,它却***了我的女儿的胸前!
凯普莱特夫人嗳哟!这些死的惨象就像惊心动魄的钟声,警告我这风烛残年,快要不久于人世了。
蒙太古及余人等上。
亲王来,蒙太古,你起来虽然很早,可是你的儿子倒下得更早。
蒙太古唉!殿下,我的妻子因为悲伤小儿的远逐,已经在昨天晚上去世了;还有什么祸事要来跟我这老头子作对呢?
亲王瞧吧,你就可以看见。
蒙太古啊,你这不孝的东西!你怎么可以抢在你父亲的前面,自己先钻到坟墓里去呢?
亲王暂时停止你们的悲恸,让我把这些可疑的事实审问明白,知道了详细的原委以后,再来领导你们放声一哭吧;也许我的悲哀还要远远胜过你们呢!——把嫌疑犯带上来。
劳伦斯时间和地点都可以作不利于我的证人;在这场悲惨的血案中,我虽然是一个能力最薄弱的人,但却是嫌疑最重的人。我现在站在殿下的面前,一方面要供认我自己的罪过,一方面也要为我自己辩解。
亲王那么快把你所知道的一切说出来。
劳伦斯我要把经过的情形尽量简单地叙述出来,因为我的短促的残生还不及一段冗烦的故事那么长。死了的罗密欧是死了的朱丽叶的丈夫,她是罗密欧的忠心的妻子,他们的婚礼是由我主持的。就在他们秘密结婚的那天,提伯尔特死于非命,这位才做新郎的人也从这城里被放逐出去;朱丽叶是为了他,不是为了提伯尔特,才那样伤心憔悴。你们因为要替她解除烦恼,把她许婚给帕里斯伯爵,还要强迫她嫁给他,她就跑来见我,神色慌张地要我替她想个办法避免这第二次的结婚,否则她要在我的寺院里自杀。所以我就根据我的医药方面的学识,给她一服安眠的药水;它果然发生了我所预期的效力,她一服下去就像死了一样昏沉过去。同时我写信给罗密欧,叫他就在这一个悲惨的晚上到这儿来,帮助把她搬出她寄寓的坟墓,因为药性一到时候便会过去。可是替我带信的约翰神父却因遭到意外,不能脱身,昨天晚上才把我的信依然带了回来。那时我只好按照着预先算定她醒来的时间,一个人前去把她从她家族的墓茔里带出来,预备把她藏匿在我的寺院里,等有方便再去叫罗密欧来;不料我在她醒来以前几分钟到这儿来的时候,尊贵的帕里斯和忠诚的罗密欧已经双双惨死了。她一醒过来,我就请她出去,劝她安心忍受这一种出自天意的变故;可是那时我听见了纷纷的人声,吓得逃出了墓穴,她在万分绝望之中不肯跟我去,看样子她是自杀了。这是我所知道的一切,至于他们两人的结婚,那么她的乳母也是与闻的。要是这一场不幸的惨祸,是由我的疏忽所造成,那么我这条老命愿受最严厉的法律的制裁,请您让它提早几点钟牺牲了吧。
亲王我一向知道你是一个道行高尚的人。罗密欧的仆人呢?他有什么话说?
鲍尔萨泽我把朱丽叶的死讯通知了我的主人,因此他从曼多亚急急地赶到这里,到了这座坟堂的前面。这封信他叫我一早送去给我家老爷;当他走进墓穴里的时候,他还恐吓我,说要是我不离开他赶快走开,他就要杀死我。
亲王把那封信给我,我要看看。叫巡丁来的那个伯爵的侍童呢?喂,你的主人到这地方来做什么?
侍童他带了花来散在他夫人的坟上,他叫我站得远远的,我就听他的话;不一会儿工夫,来了一个拿着火把的人把坟墓打开了。后来我的主人就拔剑跟他打了起来,我就奔去叫巡丁。
亲王这封信证实了这个神父的话,讲起他们恋爱的经过和她的去世的消息;他还说他从一个穷苦的卖药人手里买到一种毒药,要把它带到墓穴里来准备和朱丽叶长眠在一起。这两家仇人在哪里?——凯普莱特!蒙太古!瞧你们的仇恨已经受到了多大的惩罚,上天借手于爱情,夺去了你们心爱的人;我为了忽视你们的争执,也已经丧失了一双亲戚,大家都受到惩罚了。
凯普莱特啊,蒙太古大哥!把你的手给我;这就是你给我女儿的一份聘礼,我不能再作更大的要求了。
蒙太古但是我可以给你更多的;我要用纯金替她铸一座像,只要维洛那一天不改变它的名称,任何塑像都不会比忠贞的朱丽叶那一座更为卓越。
凯普莱特罗密欧也要有一座同样富丽的金像卧在他情人的身旁,这两个在我们的仇恨下惨遭牺牲的可怜的人儿!
亲王清晨带来了凄凉的和解,
太阳也惨得在云中躲闪。
大家先回去发几声感慨,
该恕的、该罚的再听宣判。
古往今来多少离合悲欢,
谁曾见这样的哀怨辛酸!(同下。)
注释 厄科(Echo),是希腊神话中的仙女,因恋爱美少年那耳喀索斯不遂而形消体灭,化为山谷中的回声。
彼特拉克(Petrarch,1304—1374),意大利诗人,他的作品有很多是歌颂他终身的爱人罗拉的。
即“迷迭香”(Rosemary),是婚礼常用的花。
法厄同(Phaethon),是日神的儿子,曾为其父驾御日车,不能控制其马而闯离常道。故事见奥维德《变形记》第二章。
安吉丽加,是凯普莱特夫人的名字。
参考资料:http://read.blabla.cn/b06/b060403/romeo_juliet_cnindex.html